﻿1
00:00:23,232 --> 00:00:25,203
Shh...

2
00:00:29,713 --> 00:00:32,318
Shh...

3
00:00:34,889 --> 00:00:36,525
Shh...

4
00:00:42,517 --> 00:00:44,374
Esta bien...

5
00:00:53,097 --> 00:00:55,196
Shh...

6
00:01:01,207 --> 00:01:02,879
Lo sé.

7
00:01:25,791 --> 00:01:27,629
-Hola.
-Hola. ¿Veinticinco libras?

8
00:01:27,662 --> 00:01:29,432
¿Veinticinco?  No, no, pedí 200.

9
00:01:29,465 --> 00:01:30,668
Pago por 25.

10
00:01:30,701 --> 00:01:32,303
Súbelo con Lu.

11
00:01:38,449 --> 00:01:40,655
Sí.  Si, si, si.  No no.
No, Luanne, eso es...

12
00:01:40,688 --> 00:01:43,326
eso es... eso es muy
amable de tu parte.

13
00:01:46,398 --> 00:01:47,902
Sí.  No, no, estamos
muy agradecidos

14
00:01:47,935 --> 00:01:50,407
que todavía esté abierto
después de todo.

15
00:01:50,440 --> 00:01:52,879
Sí, entonces, escucha, yo, um...

16
00:01:52,912 --> 00:01:54,816
Todavía estoy tratando de entender
este lugar,

17
00:01:54,849 --> 00:01:57,922
ya sabes, ver cómo Michael
estaba haciendo todo,

18
00:01:57,955 --> 00:01:59,693
y quiero conseguir tu dinero.

19
00:02:01,495 --> 00:02:02,999
Sí, sí, sí.
No, lo echo de menos.

20
00:02:03,032 --> 00:02:05,303
Uh, yo también lo extraño.  Sí.

21
00:02:08,242 --> 00:02:10,648
Bueno.

22
00:02:10,681 --> 00:02:14,422
No, es bueno.  Sí, sí.  Bueno.
Gracias de cualquier manera.  Si, si, si.

23
00:02:14,455 --> 00:02:16,860
Bien.  Adiós.

24
00:02:21,684 --> 00:02:22,304
¡Mierda!

25
00:02:22,337 --> 00:02:24,576
<i>¡Rompepelotas!</i>

26
00:02:24,609 --> 00:02:26,647
<i>... ¡rota!</i>

27
00:02:26,680 --> 00:02:28,751
¡Cierren la boca!
- No, no, no. ¡Pon una!

28
00:02:28,784 --> 00:02:30,454
No lo desenchufes.

29
00:02:30,487 --> 00:02:31,690
Sé lo que eso significa, Tina.

30
00:02:31,723 --> 00:02:33,561
Si lo desenchufas,
no volverá a funcionar.

31
00:02:33,594 --> 00:02:36,432
<i>¡Bonus!</i>
- ¿Cuándo fue la última vez que vaciaste esto?

32
00:02:36,465 --> 00:02:38,002
No sé.

33
00:03:01,950 --> 00:03:05,575
Hola, Chi-Chi, soy Carmy.
¿Todavía tienes ese contacto para la carne?

34
00:03:05,754 --> 00:03:07,871
La carne original de Chicagolandia

35
00:03:18,482 --> 00:03:20,888
<i>Oh! ¡Tendré
¡lo que ella tiene!</i>

36
00:03:20,921 --> 00:03:22,959
Cortas las verduras como una perra.

37
00:03:22,992 --> 00:03:24,996
No te limpies las manos
en tu delantal, Chef.

38
00:03:25,029 --> 00:03:25,927
-¿Jeff?

39
00:03:26,654 --> 00:03:27,560
-Chef.

40
00:03:49,546 --> 00:03:51,984
Tenemos problemas.
Este arqueado está pintado.

41
00:03:52,017 --> 00:03:53,453
Sí, no es una mierda.

42
00:03:53,486 --> 00:03:54,890
Conservaron el cobre durante
la Segunda Guerra Mundial.

43
00:03:54,923 --> 00:03:56,727
-¿Por eso no hay remaches?
-Por eso no hay remaches.

44
00:03:56,760 --> 00:03:58,898
-¿Cómo mierda no sabes eso?
-Porque yo no lo sé.

45
00:03:58,931 --> 00:04:01,870
Esto es original de Big E
de la línea roja, ¿de acuerdo?

46
00:04:01,903 --> 00:04:04,910
De 1944. Puedes conseguir
1.250 por eso en eBay esta noche.

47
00:04:04,943 --> 00:04:07,414
Y aún me faltarían cinco y medio.
- Agrega esto.

48
00:04:07,447 --> 00:04:09,018
¿Acaso soy un Monedero?

49
00:04:09,051 --> 00:04:11,399
-¡Eso es como trescientos, Chi-Chi!
-¿Trescientos más qué?

50
00:04:13,125 --> 00:04:15,865
Además de un Type 3
forrado con una manta de 1955.

51
00:04:15,898 --> 00:04:17,367
¿Plegado?
- Plegado.

52
00:04:17,400 --> 00:04:18,435
Boom.

53
00:04:20,709 --> 00:04:22,443
Carne Angus.

54
00:04:29,490 --> 00:04:31,378
Iorneo de rompebolas hoy

55
00:04:31,403 --> 00:04:32,973
¡Rompebolas!

56
00:04:33,451 --> 00:04:34,740
¡Sólo un día!

57
00:04:34,787 --> 00:04:36,920
El ganador se lleva toda la carne

58
00:04:57,013 --> 00:04:59,953
Hola, Sugar.  Si, si, si.
- Mira, necesito tu ayuda.

59
00:05:00,556 --> 00:05:01,455
No.

60
00:05:01,488 --> 00:05:03,894
No, no, no, no.
  No es así.

61
00:05:03,927 --> 00:05:06,800
Sí, necesito esa, chaqueta que me dio Mike.

62
00:05:06,833 --> 00:05:09,382
Sí. Mira, puedes, uh,
¿puedes traerla aquí?

63
00:05:10,745 --> 00:05:14,186
Gracias.  Bueno.  Sí, sí.
Bien.  Bien.  Adiós.

64
00:05:15,985 --> 00:05:17,889
-Hola.  
-Hola.

65
00:05:17,922 --> 00:05:20,561
Hola.
- Soy Sydney.

66
00:05:20,594 --> 00:05:23,099
Yo llamé por el puesto de asistente, hoy estoy preparándome.

67
00:05:23,132 --> 00:05:25,170
-Claro. Mierda. Lo siento. Sí. Sí.
-Sí.

68
00:05:25,203 --> 00:05:28,509
-Carmy.  Um, toma, dame tu... Gracias.
-Oye.  Sí.

69
00:05:28,543 --> 00:05:31,717
Eh, Alinea, Smoque, Avec.

70
00:05:31,750 --> 00:05:34,121
Eso sí que es calentar.
¿Qué es...?

71
00:05:34,247 --> 00:05:36,771
-¿Qué es UPS? 
¿Eso está en Chicago?

72
00:05:36,896 --> 00:05:38,897
United Parcel Service...

73
00:05:38,930 --> 00:05:41,803
Mierda. Ese es el UPS.
- El... El correo... Sí...

74
00:05:41,836 --> 00:05:44,676
-Sí.  Um, ¿qué hiciste... qué hiciste por ellos?
-Conducir.

75
00:05:44,709 --> 00:05:46,613
Me pagué mi carrera en la
escuela culinaria, así que...

76
00:05:46,646 --> 00:05:49,084
-¿CIA?
-Uh, la CIA, sí.

77
00:05:49,117 --> 00:05:50,988
Bien, entonces, ¿qué
estás haciendo aquí?

78
00:05:52,257 --> 00:05:54,028
Sabes, este, um,

79
00:05:54,061 --> 00:05:56,899
feste era el lugar avorito de mi papá
cuando yo era niña.

80
00:05:58,069 --> 00:05:59,705
Vine aquí todos los domingos.

81
00:06:00,506 --> 00:06:02,210
Un lugar especial.

82
00:06:02,243 --> 00:06:04,616
Bien.  Mmm...

83
00:06:04,649 --> 00:06:07,622
Bien, entonces ya sabes
el procedimiento. Nosotros, eh...

84
00:06:07,655 --> 00:06:08,991
vamos a hacer una familia.

85
00:06:09,024 --> 00:06:11,128
Es carne más tres, y
comemos alrededor de las 2:00.

86
00:06:11,161 --> 00:06:13,032
Sí, lo he escuchado. Genial. Genial.

87
00:06:14,769 --> 00:06:16,092
¿Qué pasa?

88
00:06:17,140 --> 00:06:20,179
- ¿Puedo, como, hacerte una pregunta tal vez?
-Por supuesto.  Sí.

89
00:06:21,916 --> 00:06:22,952
Se quien eres.

90
00:06:23,422 --> 00:06:25,558
-¿Oh sí?
-Sí, yo-quiero decir...

91
00:06:25,591 --> 00:06:27,895
fuiste el CDC más excelente

92
00:06:27,928 --> 00:06:30,033
en el restaurante más excelente

93
00:06:30,066 --> 00:06:33,574
en todos los Estados
Unidos de América.

94
00:06:33,607 --> 00:06:35,844
Entonces, ¿qué estás
haciendo aquí? Supongo.

95
00:06:38,346 --> 00:06:39,823
Haciendo sándwiches.

96
00:06:42,123 --> 00:06:43,294
-Tina... 
-¡Carmen!

97
00:06:43,318 --> 00:06:44,102
-¿Ebraheim?
-¿Dónde está la carne?

98
00:06:44,127 --> 00:06:46,176
Está en el horno.
Tina, ¿puedes empezar una nueva guarnición

99
00:06:46,201 --> 00:06:48,503
- para mí, por favor, Chef?
-Necesito mi hinojo primero, Jeff.

100
00:06:48,537 --> 00:06:50,908
Carmen.
¡Necesito mi carne! Ebraheim...

101
00:06:50,941 --> 00:06:53,212
Luego haré cebolla, luego haré patatas. 
Tenemos un sistema.

102
00:06:53,245 --> 00:06:54,749
Bien, pero puedes picarlas, ablandarlas,

103
00:06:54,782 --> 00:06:56,519
congelarlas, freírlas
antes de la carne, ¿verdad?

104
00:06:56,553 --> 00:06:59,058
-¡No ensucies nuestro lugar!
-No voy a dejar de hacer nada.

105
00:06:59,091 --> 00:07:01,162
¡Chef, no! Por favor, por favor,
no toque eso.

106
00:07:01,195 --> 00:07:02,632
Esta es la única vez que me escucharás.

107
00:07:02,665 --> 00:07:03,834
Por favor, no toques eso.

108
00:07:03,867 --> 00:07:05,203
Eso ha estado haciéndose
por 12 horas, ¿de acuerdo?

109
00:07:05,236 --> 00:07:06,907
Esa es mi olla, Jeff.

110
00:07:06,940 --> 00:07:08,977
-Todo el mundo lo sabe.
-Esa es su olla.

111
00:07:09,010 --> 00:07:12,685
Use otra olla, por favor,
Chef.  ¿Bien?  ¡Esquina!

112
00:07:14,121 --> 00:07:15,725
Oye, Marcus, necesito una orden doble de pan hoy.

113
00:07:15,758 --> 00:07:17,194
-¿Está bien, ¿Chef?
-Vamos, Carmy, te lo he estado diciendo

114
00:07:17,227 --> 00:07:18,764
durante las últimas dos semanas
que la batidora está hecha mierda,

115
00:07:18,797 --> 00:07:19,999
y tengo que hacer todo esto a mano.

116
00:07:20,032 --> 00:07:21,603
Además, Tina sigue
jugando con la temperatura.

117
00:07:21,636 --> 00:07:23,106
 me está cagando mi ascenso.
- No hablo inglés.

118
00:07:23,139 --> 00:07:24,776
-¡Tina, sé que hablas inglés!
-Escucha,

119
00:07:24,809 --> 00:07:26,178
Marcus, no nos reuniremos
todos los días, ¿de acuerdo?

120
00:07:26,211 --> 00:07:27,849
Los vendedores nos están cortando.
No tengo el dinero

121
00:07:27,882 --> 00:07:29,017
para arreglarlo en este momento,

122
00:07:29,050 --> 00:07:30,621
pero te conseguiré una
batidora nueva.  ¿De acuerdo?

123
00:07:30,654 --> 00:07:32,892
Te lo prometo. ¿Sí?
- ¡Carmen! ¡Buzzer!

124
00:07:32,925 --> 00:07:34,696
Muy bien, esa es la carne.
Vamos, dame una mano.

125
00:07:35,479 --> 00:07:37,902
¡Esquina!  Las cucharadas más pequeñas para freír
hoy, Chef. ¡Atrás!

126
00:07:37,935 --> 00:07:39,839
¡Sistema no!
- ¿Qué es este sistema?

127
00:07:39,872 --> 00:07:41,910
-El sistema de Michael.
-Carmen, hay una chica.

128
00:07:41,943 --> 00:07:43,680
Sí, esa es Sídney.
Ella nos está ayudando hoy.

129
00:07:43,713 --> 00:07:45,951
El sistema de Michael no tiene
sentido... ¡Estoy diciendo algo!

130
00:07:45,984 --> 00:07:48,222
Marcus, digo algo.
Eres mi perra favorita.

131
00:07:48,255 --> 00:07:49,626
Oh, tu inglés se está volviendo
 muy ajustado, Zeebs.

132
00:07:49,659 --> 00:07:50,795
¿Secuestraste a un capitán de barco?

133
00:07:50,828 --> 00:07:52,264
Tu mamá me enseña durante el sexo.

134
00:07:52,297 --> 00:07:53,934
Oh, eso no es agradable.
Te estoy jodiendo.

135
00:07:53,967 --> 00:07:55,103
¡Así es como lo haces!

136
00:07:55,136 --> 00:07:56,673
Hey, hey, hey.  
- ¡Oye, Gary!

137
00:07:56,706 --> 00:07:58,109
¿Preparaste un abono para mí hoy, Chef?

138
00:07:58,142 --> 00:07:59,846
Después de que haga lo mío
en el lugar.

139
00:07:59,879 --> 00:08:01,048
Eso está muy claro.  Gracias.

140
00:08:01,081 --> 00:08:02,952
Detrás.  Detrás.

141
00:08:02,985 --> 00:08:05,891
-Oiga, chef, ¿hay algún estante familiar o algo así?
-¡Detrás!

142
00:08:05,924 --> 00:08:08,129
¿Estante? 
 - Lo siento, eh...

143
00:08:15,343 --> 00:08:16,846
Vete a la mierda.

144
00:08:18,215 --> 00:08:20,955
Gracias.

145
00:08:20,988 --> 00:08:23,994
Parte inferior derecha del vestidor.
- Gracias, Chef.

146
00:08:32,188 --> 00:08:33,855
Oye, esta mierda se ve diferente.

147
00:08:33,880 --> 00:08:36,987
Esquina... Oye, tú.
- Tú, familia.

148
00:08:37,020 --> 00:08:39,057
¿Jodiendo mi programa, primo?

149
00:08:39,090 --> 00:08:40,861
El programa comenzó hace cuatro horas.

150
00:08:40,894 --> 00:08:42,965
Tuve al niño toda la mañana.
- Discúlpame.

151
00:08:42,998 --> 00:08:44,769
Escucha, ¿qué está pasando
con el Rompepelotas?

152
00:08:44,802 --> 00:08:46,038
Mi Instagram está completamente reventado.

153
00:08:46,071 --> 00:08:47,240
Tienes como 30 seguidores, perro.

154
00:08:47,273 --> 00:08:49,011
Sí, tengo...
 ¿Qué es eso, un insulto?

155
00:08:49,044 --> 00:08:50,848
Tengo 36 seguidores...

156
00:08:53,419 --> 00:08:56,893
¡Necesitamos el negocio!  
Los nerds vienen de Rockford para jugar.

157
00:08:56,926 --> 00:08:59,131
Sí, como en 1987. Ya sabes,
cuando todavía estabas en

158
00:08:59,164 --> 00:09:00,968
en las pelotas de ese vagabundo.
  ¿Cómo estás?

159
00:09:01,001 --> 00:09:02,772
Bien.  ¿Cómo estuvo el recital?

160
00:09:02,805 --> 00:09:04,241
¡Dios mío, ella
lo asesinó, Tina!

161
00:09:04,274 --> 00:09:06,278
Tengo que... Espera.

162
00:09:06,311 --> 00:09:08,984
-Escucha, primero tienes que consultarme estas cosas.
-No tengo que hacer una mierda.

163
00:09:09,017 --> 00:09:11,288
Espera. Escucha, hablemos por un segundo.

164
00:09:11,321 --> 00:09:14,896
-Vaya. ¿Qué mierda es esto?
-Esta es Sydney. Hoy estoy trabajando aquí.

165
00:09:14,929 --> 00:09:16,298
¿Qué estás haciendo hoy?
- Esa es Sídney.

166
00:09:16,331 --> 00:09:18,135
Ella nos está ayudando hoy.

167
00:09:18,168 --> 00:09:20,073
-Primo, ¿pediste una mayonesa diferente, hermano?
-...bananas?

168
00:09:20,106 --> 00:09:22,244
-No, todo tuyo, Chef.
-Sí, "Todo tuyo, Chef". ¡Este idiota

169
00:09:22,277 --> 00:09:24,782
los estaba usando para hacer un muffin de nuez gigante!
- Era un toque de

170
00:09:24,815 --> 00:09:26,318
un panetón.
Hubiera sido hermoso

171
00:09:26,351 --> 00:09:28,790
-Si me dejas terminarlo.  ¡Mierda!  ¡Primo!
-¡Vete a la mierda!

172
00:09:28,823 --> 00:09:30,961
Richie Jerimovich.  
Un placer conocerte, cariño.

173
00:09:30,994 --> 00:09:32,832
-No digas cariño, maldito bicho raro.
-Oh, lo siento,

174
00:09:32,865 --> 00:09:34,936
Carm, estás tan despierta.
No quise decir nada con eso,

175
00:09:34,969 --> 00:09:36,338
Sídney.  Decir cariño

176
00:09:36,371 --> 00:09:37,875
es solo parte de nuestra
herencia italiana.

177
00:09:37,908 --> 00:09:40,146
- Eso es hermoso.
Gracias.  ¡Esquina!

178
00:09:40,179 --> 00:09:42,818
-Está bien-- -Escucha, estoy tratando
de hablar contigo, ¿de acuerdo?

179
00:09:42,851 --> 00:09:44,789
No seas grosero y empieces
a hacer un millón de cosas...

180
00:09:44,822 --> 00:09:46,927
-No tengo tiempo para esto ahora mismo.
-No recuerdo tener tiempo

181
00:09:46,960 --> 00:09:48,997
-para cuidar de tu madre durante seis meses.
-No tienes ni puta idea...

182
00:09:49,030 --> 00:09:51,335
No, tú no jodas.
Tengo todo tipo de recibos

183
00:09:51,368 --> 00:09:53,674
de mi abogado de divorcio 
que respaldan todo el tiempo que pasé

184
00:09:53,707 --> 00:09:55,109
tratando de reunir a tu familia

185
00:09:55,142 --> 00:09:57,748
¡porque eres demasiado chupavergas para volver a casa!

186
00:09:58,984 --> 00:10:00,721
Los chicos me mandan mensajes.

187
00:10:00,754 --> 00:10:02,858
Les estás diciendo que hagan
todo tipo de cosas raras al revés.

188
00:10:02,891 --> 00:10:04,929
¡No hagas esa mierda, Carmen!

189
00:10:04,962 --> 00:10:07,133
¡No te pongas a jugar
con sus cabezas y ordenar

190
00:10:07,166 --> 00:10:09,238
diferentes mayonesas
y contratando putas nuevas

191
00:10:09,271 --> 00:10:11,710
sin hablar conmigo primero!

192
00:10:11,743 --> 00:10:14,716
Esta es el begocio de tu hermano,
¿de acuerdo?  ¿Sí?  ¿Recuerdas?

193
00:10:14,749 --> 00:10:17,187
Estaba funcionando bien sin ti.

194
00:10:17,220 --> 00:10:19,257
¿Por qué no te lo dejó a ti entonces?

195
00:10:22,130 --> 00:10:24,020
-Poco aceite de oliva, Carmen.

196
00:10:24,802 --> 00:10:25,591
-Entendido.

197
00:10:32,317 --> 00:10:33,953
¡¿Dónde está mi cuchillo?!

198
00:10:36,859 --> 00:10:37,895
Chefs, ¡ tenemos que
afilar nuestros cuchillos

199
00:10:37,928 --> 00:10:39,498
cuando tenemos un segundo!
- Tienes que afilar

200
00:10:39,531 --> 00:10:41,035
tu cerebro cuando
tengamos un segundo.

201
00:10:41,068 --> 00:10:42,470
Has estado aquí por dos semanas,

202
00:10:42,503 --> 00:10:44,809
hemos tenido problemas de dinero
desde hace dos semanas.

203
00:10:44,842 --> 00:10:46,780
Uno más uno es igual a
que eres un estúpido, Bobby Flay.

204
00:10:46,813 --> 00:10:48,149
¡No me llames Bobby Flay!
Sídney,

205
00:10:48,182 --> 00:10:50,053
-revuelve esa olla por mí, por favor, Chef.
-Si, chef.

206
00:10:50,086 --> 00:10:52,257
- ¿Quieres un cartouche?
-¿Qué es un cartouche?

207
00:10:52,290 --> 00:10:53,994
-¿Cuál es nuestro mejor día aquí?
-Cinco.

208
00:10:54,027 --> 00:10:56,498
Bien, Ebraheim, ¡tráeme
una olla para la giardiniera!

209
00:10:56,531 --> 00:10:58,870
Entonces, si hacemos seis, eso nos
ayudará a pasar la semana, ¿verdad?

210
00:10:58,903 --> 00:11:01,241
Así que, Rompepelotas.
- Sólo hazlo fácil

211
00:11:01,274 --> 00:11:04,214
-¡y haz los putos espaguetis!
-¡No digas espaguetis!

212
00:11:04,247 --> 00:11:06,853
-¡Todos estos cuchillos están desafilados!
-Los espaguetis son los más vendidos, Carm.

213
00:11:06,886 --> 00:11:09,391
-Esa mierda fue fuego directo.
-Ya listo, chef.  Detrás.

214
00:11:09,424 --> 00:11:12,163

-Sí, pero ¿por qué?
-Porque el puto 11 de Madison Park

215
00:11:12,196 --> 00:11:14,535
el imbécil de aquí,
¡no pudo resolverlo!

216
00:11:14,568 --> 00:11:17,073
¡Limpieza, Chefs!
- De nuevo, ¿qué mierda estás diciendo?

217
00:11:17,106 --> 00:11:18,476
¿Alguien entiende
lo que está diciendo?

218
00:11:18,509 --> 00:11:20,480
Limpieza significa que tienes
que limpiar tus estaciones

219
00:11:20,513 --> 00:11:22,985
porque este lugar
es una puta porquería.

220
00:11:23,018 --> 00:11:26,091
Me refiero a todos los que son Chef
porque es una señal de respeto,

221
00:11:26,124 --> 00:11:28,095
y nunca dije que no pudiera
resolver lo de los espaguetis.

222
00:11:28,128 --> 00:11:29,832
Yo dije que no tiene
ningún sentido en este menú,

223
00:11:29,865 --> 00:11:32,938
así que ya está hecho. Se acabó.

224
00:11:32,971 --> 00:11:35,343
¡Tres horas para abrir, chefs!

225
00:11:35,376 --> 00:11:38,950
¿A quién le gritas, Carmy?
Hay como cuatro de nosotros aquí.

226
00:11:38,983 --> 00:11:40,253
Ahora, déjame preguntarte algo.

227
00:11:40,286 --> 00:11:42,090
Si los espaguetis no
tenían ningún sentido,

228
00:11:42,123 --> 00:11:44,261
¿cómo es que a todos
les encantaba esa mierda?

229
00:11:44,294 --> 00:11:46,966
A todos les encantó.
- Todo el mundo no tiene ningún gusto.

230
00:11:46,999 --> 00:11:48,402
Fue un desastre demasiado
salteado poco sazonado.

231
00:11:48,435 --> 00:11:50,273
Se necesitaron siete horas para prepararlo.
- ¡Ay, mierda!

232
00:11:50,306 --> 00:11:52,510
¿Sabes qué?
Esta mierda de aquí

233
00:11:52,544 --> 00:11:54,549
te hizo pomposo y delirante

234
00:11:54,582 --> 00:11:57,220
¡y un puto idiota!

235
00:11:57,253 --> 00:11:59,091
Estos tipos, te enseñaron
cómo cocinar con hormigas,

236
00:11:59,124 --> 00:12:01,596
pero ninguno de estos cabrones
¡te enseñó a hacer una pasta!

237
00:12:01,629 --> 00:12:03,332
Probablemente deberías
aprender a hacer pasta, Carmy.

238
00:12:03,365 --> 00:12:05,003
A, sé cómo hacer pasta, Marcus.

239
00:12:05,036 --> 00:12:07,040
B, odio romperles el corazón, hijos de puta,

240
00:12:07,073 --> 00:12:08,810
pero esa mierda
pegajosa y blanda

241
00:12:08,843 --> 00:12:10,480
no nos está rescatando esta vez.

242
00:12:10,513 --> 00:12:12,384
El rompebolas lo hará.
Fak está subiendo las jugadas

243
00:12:12,417 --> 00:12:14,187
a un dólar,
así que cierra la puta boca.

244
00:12:14,220 --> 00:12:16,593
-¿Quién diablos es Fak?
-¡Tina!  ¿Tomaste mi cuchillo, Chef?

245
00:12:16,626 --> 00:12:18,129
¿Tú tomaste mi olla, Jeff?

246
00:12:20,704 --> 00:12:22,470
¡Mierda!  
-¡Neil Fak!

247
00:12:22,503 --> 00:12:25,410
Este maldito compañero de culo de esta marica.  
Él es...

248
00:12:25,443 --> 00:12:27,180
¡Guau!

249
00:12:27,213 --> 00:12:30,086
¿Por qué la carne está tan caliente?
- Porque acabamos de sacarla.

250
00:12:30,119 --> 00:12:32,323
-¿Dos horas tarde?
-¡Dos horas más!

251
00:12:32,356 --> 00:12:34,027
Wrigley no entregó
suficiente carne esta semana.

252
00:12:34,060 --> 00:12:37,033
- ¿Por qué Wrigley no entregó?
-¡Porque no tenemos dinero!

253
00:12:37,066 --> 00:12:38,335
La única carne que pude conseguir

254
00:12:38,368 --> 00:12:40,139
era con hueso, que
tienes que cocer a fuego lento, ¿de acuerdo?

255
00:12:40,172 --> 00:12:42,611
Tarda dos horas más.
La buena noticia es

256
00:12:42,644 --> 00:12:45,049
-Podemos estirarla cortando el pan más corto...
-Llama a Wrigley.

257
00:12:45,082 --> 00:12:47,320
-...y usando menos salsa.
-¡Llama a Wrigley! ¡Que no es como hemos hecho

258
00:12:47,353 --> 00:12:49,324
una carne aquí en 25 años, Carm!

259
00:12:49,357 --> 00:12:51,996
Sistema, bebé.  
- ¡Sistema!

260
00:12:52,029 --> 00:12:54,201
-Apenas puedes costear el pago al personal, pero el sistema está mal.
-No jodas

261
00:12:54,234 --> 00:12:55,436
¡hablarme de trabajo, Noma!

262
00:12:55,469 --> 00:12:57,440
¡Pensé que este era tu negocio!

263
00:13:02,250 --> 00:13:04,187
A la mierda todo esto.

264
00:13:04,220 --> 00:13:06,425
¡Anuncio!  ¡Escuchen!

265
00:13:06,458 --> 00:13:08,395
¡El pan sigue igual!

266
00:13:08,428 --> 00:13:10,466
¡La salsa sigue igual!

267
00:13:23,960 --> 00:13:25,463
<i>¡Rompebolas!</i>

268
00:13:25,496 --> 00:13:27,535
Un dólar no va a llevarlos a ninguna parte, Bear.

269
00:13:27,568 --> 00:13:30,006
-Es demasiado difícil.
-Sí, Fak, ese es el punto.

270
00:13:30,039 --> 00:13:32,243
-Ya es ultra confuso.
-Sí, amigo,

271
00:13:32,276 --> 00:13:34,949
es una imitación noruega
de Mortal Kombat.

272
00:13:34,982 --> 00:13:37,410
Parte de la razón por la que esta máquina 
fue retirada del mercado

273
00:13:37,435 --> 00:13:38,623
en primer lugar, aparte de la violencia excesiva

274
00:13:38,656 --> 00:13:40,961
 e irresponsable, es que es demasiado difícil.

275
00:13:40,994 --> 00:13:42,965
Es un luchador
y  un puto scroller.

276
00:13:43,622 --> 00:13:45,604
Igualmente, lo siento.

277
00:13:45,637 --> 00:13:47,273
No llegué al funeral.

278
00:13:47,306 --> 00:13:49,211
Envié flores,

279
00:13:49,244 --> 00:13:52,016
-y realmente espero que se vean 
-No lo sé. No estuve allí.

280
00:13:52,049 --> 00:13:53,954
- ¿Cuánto tiempo va a tomar esto?
-Va a tomar una hora.

281
00:13:53,987 --> 00:13:55,389
Aight, tiene que ser
más rápido.  Tú, Sweeps,

282
00:13:55,422 --> 00:13:57,127
¿puedes abrir las
ventanas de atrás, por favor?

283
00:13:57,160 --> 00:13:58,630
Luego.
- ¡Carmy, estás sangrando!

284
00:13:58,663 --> 00:14:02,303
¡Mierda!  ¡Hombre, estúpido cuchillo sin filo!
- ¡Esquina!

285
00:14:02,336 --> 00:14:04,374
-Me estás mareando.
-¡Maldita sea, Ebraheim!

286
00:14:04,407 --> 00:14:07,514
-¡Carmen, tu culpa! ¡Di la esquina!
-¡Sangre! ¿Lo ves?

287
00:14:07,548 --> 00:14:09,685
¡Bueno!  ¡Bueno!  ¿Todos felices ahora?

288
00:14:09,718 --> 00:14:12,123
¡¿Puedo tener mi puto cuchillo de vuelta?!

289
00:14:49,330 --> 00:14:51,235
Ebraheim, lo juro por Dios,

290
00:14:51,268 --> 00:14:54,274
ella se ve condenadamente hermosa.
Tú habrías perdido la cabeza.

291
00:14:54,307 --> 00:14:56,478
Eso es fuego, Chef.
- Y de repente,

292
00:14:56,511 --> 00:14:58,683
¡El tipo está de vuelta en mi cara!
- ¡Oye!

293
00:14:58,716 --> 00:15:00,419
¡Chicos, miren, tenemos que formar una fila!

294
00:15:00,452 --> 00:15:02,490
Tenemos servicio en
una hora, ¿de acuerdo?

295
00:15:02,523 --> 00:15:04,194
Estoy como, escucha, si
vas a ponerte en mi cara,

296
00:15:04,227 --> 00:15:06,164
vamos a tener un problema.
- ¡Oye!  ¡Primo!

297
00:15:06,197 --> 00:15:08,469
-Sí, un segundo.
-En serio, quiero empezar a definir nuestros roles.

298
00:15:08,502 --> 00:15:10,574
-un poco más claro, ¿de acuerdo?
-Espera un segundo aquí.

299
00:15:10,607 --> 00:15:12,578
-Solo estamos-- Espera un segundo.
-Primo.  ¡En serio, primo!

300
00:15:12,611 --> 00:15:14,214
Estoy tratando de conseguir un poco de trabajo
hecho aquí, ¿capiche?

301
00:15:14,247 --> 00:15:16,184
¿Este es el tipo del puesto
de perritos calientes?

302
00:15:16,217 --> 00:15:18,088
Este es su hermano gemelo...
- Una puta mentira.

303
00:15:18,121 --> 00:15:20,059
-...que descubrí más tarde!  Me
enteré más tarde. ¡Mientes!

304
00:15:20,092 --> 00:15:22,497
Pero en este punto, creo que es
el tipo del puesto de perros calientes,

305
00:15:22,530 --> 00:15:25,036
y yo le digo, escucha,
¡vete a casa ya!

306
00:15:26,545 --> 00:15:27,608
¡Vete a la mierda!

307
00:15:27,641 --> 00:15:30,179
¡Oh, Dios mío! Yo estoy como...

308
00:15:30,212 --> 00:15:32,116
Así que, estoy como, bien,..,
ahora hay un problema.

309
00:15:32,149 --> 00:15:35,122
Estoy tratando de disfrutar mis tacos,
estás arruinando mi cita, ¿verdad?

310
00:15:35,155 --> 00:15:37,595
Entonces, este tipo,
saca un revólver.

311
00:15:37,628 --> 00:15:40,199
Vamos.
-¡Lo juro por Dios!  Y yo estoy como, oh Dios mío,

312
00:15:40,232 --> 00:15:42,538
¿De dónde sacaste eso?
¿Qué, lo robaste

313
00:15:42,571 --> 00:15:44,207
de la tienda de regalos del museo?

314
00:15:44,240 --> 00:15:46,813
Ya sabes, como, ¿quién
eres tú?  ¿Señor Bogart?

315
00:15:46,846 --> 00:15:50,219
Por favor, ¿qué
estamos haciendo aquí...

316
00:16:11,128 --> 00:16:12,263
Oye, Tina, tengo que
ir a ver a mi hermana.

317
00:16:12,296 --> 00:16:15,102
- ¿Mantienes el fuerte?
-Si seguro.  Escucha, Jeff.

318
00:16:15,135 --> 00:16:16,806
¿Cómo es que tu hermana
ya no viene por aquí?

319
00:16:16,839 --> 00:16:18,508
Oh, tienes que preguntarle a ella.

320
00:16:22,283 --> 00:16:23,594
-Hola.
-Hola.

321
00:16:23,767 --> 00:16:25,595
No lo pusiste en una bolsa o algo así?

322
00:16:26,324 --> 00:16:28,128
¿Así es como me saludas?

323
00:16:28,161 --> 00:16:30,567
-Hola.
-¡Hola!

324
00:16:40,553 --> 00:16:42,591
Hueles como este lugar.

325
00:16:42,624 --> 00:16:44,652
Hola.

326
00:16:45,697 --> 00:16:47,011
Lo siento.  Yo solo...

327
00:16:47,277 --> 00:16:48,762
odio verte aquí.

328
00:16:49,872 --> 00:16:51,041
Sí, bueno...

329
00:16:56,317 --> 00:16:57,320
Estas etiquetas.

330
00:16:57,353 --> 00:16:58,857
-¡Marcus!
-¿Qué?

331
00:16:58,890 --> 00:17:01,194
¿Dónde están las hojuelas de chile?
Es la mierda más polaca que existe.

332
00:17:01,227 --> 00:17:04,167
-El primo lo ha organizado, es más confuso...
-Ahí mismo.

333
00:17:04,200 --> 00:17:05,637
Etiquetado como "hojuelas de chile".

334
00:17:09,645 --> 00:17:12,150
¿Qué significa Sweeps?

335
00:17:12,183 --> 00:17:14,487
Barrí a St. Louis tres veces
y tuve un juego sin hits.

336
00:17:14,520 --> 00:17:16,592
Mi verdadero apellido es Woods.

337
00:17:23,840 --> 00:17:25,245
Premios de la Fundación James Beard

338
00:17:25,270 --> 00:17:27,104
Eligen a Carmen Berzatto
Faires Creatures Malibu.

339
00:17:27,129 --> 00:17:28,879
Por los premios al Restaurante 
y al Chef Estrella Ascendente del año.

340
00:17:33,559 --> 00:17:35,262
¿Hablas con mamá?

341
00:17:35,295 --> 00:17:37,735
-No.  Uh...
-Sé que le encantaría verte.

342
00:17:37,768 --> 00:17:40,239
No, lo sé, lo sé.  Yo solo...

343
00:17:50,292 --> 00:17:52,598
He estado tratando de llamarte.
No me has devuelto la llamada.

344
00:17:52,631 --> 00:17:54,334
Sí, no, lo sé.
Yo sólo-- He estado ocupado.

345
00:17:54,367 --> 00:17:56,338
He estado trabajando, así que...

346
00:17:56,371 --> 00:17:58,676
-El tío Jimmy quiere comprar este lugar.
-No está a la venta.

347
00:17:58,709 --> 00:18:00,747
-Lo sé.  Eso es lo que quería decirte.
-¿Que no está a la venta?

348
00:18:00,780 --> 00:18:02,417
No, que creo que
deberíamos vendérselo.

349
00:18:02,450 --> 00:18:03,887
¿Para que pueda
convertirlo en un Applebee's?

350
00:18:03,920 --> 00:18:07,260
No, no, estoy tratando
de hacer algo aquí, Sugar.

351
00:18:07,293 --> 00:18:10,366
Está bien, estaba tan
emocionada de que vinieras a casa.

352
00:18:12,771 --> 00:18:14,306
Me tengo que ir.  Mmm...

353
00:18:15,242 --> 00:18:17,312
Bueno.

354
00:18:18,381 --> 00:18:19,651
Estoy bien.

355
00:18:21,254 --> 00:18:22,724
¿De acuerdo? 
 - De acuerdo.

356
00:18:24,928 --> 00:18:26,899
Voy a arreglar este lugar.

357
00:18:28,536 --> 00:18:30,841
Nadie te lo está pidiendo.

358
00:18:34,413 --> 00:18:36,586
Um, realmente...Tengo que irme, ¿de acuerdo?

359
00:18:37,163 --> 00:18:38,255
-Bear.
-¿Si?

360
00:18:38,288 --> 00:18:39,891
Te quiero.

361
00:18:40,994 --> 00:18:42,998
Gracias por esto.

362
00:18:45,804 --> 00:18:47,406
De nada.

363
00:18:55,557 --> 00:18:57,493
Bienvenido de nuevo.

364
00:19:01,569 --> 00:19:03,639
Es hora de probar los nuevos bocadillos.
¡Atrás!

365
00:19:04,307 --> 00:19:05,710
¡Esquina!

366
00:19:08,515 --> 00:19:09,918
¡Marcus, rollos, por favor, Chef!

367
00:19:11,236 --> 00:19:12,906
Mierda.  ¡Otra vez!

368
00:19:15,362 --> 00:19:17,634
¡Eso es desmenuzable!  ¡Es demasiado denso!
- ¡Haciéndolo a mano!

369
00:19:17,667 --> 00:19:18,870
-Hey.
-Es la batidora.

370
00:19:18,903 --> 00:19:20,306
No es la batidora, ¿de acuerdo?
Es desmenuzable.

371
00:19:20,339 --> 00:19:21,576
El horno está demasiado seco.

372
00:19:21,609 --> 00:19:23,278
Necesitas llenar una bandeja
para hornear con agua,

373
00:19:23,311 --> 00:19:25,316
ponerla en el fondo del horno,
y poner otra tanda, ¿de acuerdo?

374
00:19:25,349 --> 00:19:26,785
-No me digas cómo hacer mi trabajo.
-¡Solo hazlo!

375
00:19:29,725 --> 00:19:32,564
¡Hey! ¡Que alguien venga a probar esto! ¡Primo!

376
00:19:32,597 --> 00:19:33,833
¡Sí claro!

377
00:19:33,866 --> 00:19:35,837
Ahí lo tienes, Chef.

378
00:19:36,672 --> 00:19:38,710
Chef.

379
00:19:38,743 --> 00:19:40,647
¿Qué pasa?
¿Qué te parece?

380
00:19:40,680 --> 00:19:43,318
Es redundante y blanco, como tú.
- Escuché, escuché, escuché.

381
00:19:43,351 --> 00:19:45,857
Tina. ¿Sal? ¿Carne? ¿Está tierna?

382
00:19:45,890 --> 00:19:48,061
-¡Muy bien, puta!
-¿Está bueno? ¿Estamos contentos? ¿Contentos?

383
00:19:48,094 --> 00:19:51,368
Muy bien, muy bien.

384
00:19:51,401 --> 00:19:52,838
¡Oye, Sydney!

385
00:19:52,871 --> 00:19:54,674
Trata este asunto.

386
00:19:57,012 --> 00:19:59,752
-Oh, mierda.
-Mm-hmm.  Sabes que es fuego.

387
00:19:59,785 --> 00:20:01,622
-Sí, maldito fuego.  
-Mm-hmm.

388
00:20:01,655 --> 00:20:03,860
Entonces, ¿cómo vas a
pasar la prueba familiar?

389
00:20:03,893 --> 00:20:05,428
¿Delicioso o impresionante?

390
00:20:06,632 --> 00:20:08,502
Delicioso es impresionante.

391
00:20:08,536 --> 00:20:10,640
Palabra.  Palabra...

392
00:20:15,850 --> 00:20:17,754
Ese tipo parece una zanahoria.

393
00:20:17,787 --> 00:20:20,560
¿Es eso una maldita zanahoria?
- Quiero decir, es claramente una zanahoria.

394
00:20:20,593 --> 00:20:22,496
¿No sabes cómo es una zanahoria?

395
00:20:22,849 --> 00:20:24,253
Vamos a necesitar más pan.

396
00:20:27,506 --> 00:20:29,344
Ves, todo está bien hasta que
empieza a hacer este extraño

397
00:20:29,377 --> 00:20:30,881
- "guggugguggug" sonido.
-Oh, Dios mío,

398
00:20:30,914 --> 00:20:32,885
ese es un sonido clásico con
estos putos pedazos de mierda.

399
00:20:32,918 --> 00:20:35,022
Oye, ¿conoces a Michael?

400
00:20:35,055 --> 00:20:36,626
Amigo, era como uno
de mis mejores amigos,

401
00:20:36,659 --> 00:20:38,630
pero luego se puso
oscuro al final...

402
00:20:38,663 --> 00:20:39,899
¡Esquina! 
¿Cómo vamos con ese pan?

403
00:20:39,932 --> 00:20:42,103
-Saliendo pronto.
-Fak, cuida tu espalda.

404
00:20:42,136 --> 00:20:43,973
-Oye, Chi-Chi, sí, ven a buscar tu chaqueta.
-¡Esquina!

405
00:20:44,006 --> 00:20:45,509
¡Ey! ¡Ey! Fak, ¿cómo estamos?

406
00:20:45,543 --> 00:20:47,046
Amigo, voy a ser capaz
de arreglar esto, amigo.

407
00:20:47,079 --> 00:20:49,685
- ¿Tienes algo, como, pan duro?  Gracias.
-Justo ahí.

408
00:20:49,718 --> 00:20:52,056
¡Esquina!
- ¡Jefe!  ¡Esquina!  Detrás...

409
00:20:52,089 --> 00:20:55,283
Falso, míralo.
- Oye, te pagaré con un sándwich, ¿sí?

410
00:20:55,423 --> 00:20:57,533
-¡Trato!
-¡No hay trato de mierda!

411
00:20:57,567 --> 00:20:59,538
-Oh, vete a la mierda, hombre.
-Oye, ¿Richie siempre fue un imbécil?

412
00:20:59,571 --> 00:21:01,809
Amigo, siempre y para siempre.
Amigo, él es lo peor.

413
00:21:01,842 --> 00:21:04,380
-Mm, sí.  Él apesta.
-Amigo, no es un buen tipo.

414
00:21:04,413 --> 00:21:06,686
-El solo está... El está triste por dentro.
-Sí.

415
00:21:06,719 --> 00:21:08,690
Fak...

416
00:21:08,723 --> 00:21:09,792
Amigo...

417
00:21:17,874 --> 00:21:21,081
-Oye, ¡la familia se ha levantado!
-¡Sí! ¡Woo! ¡Vamos a hacer esto!

418
00:21:22,851 --> 00:21:25,590
Oh Dios mío.  Huelo...
- ¡Eso se ve tan bien!

419
00:21:25,623 --> 00:21:28,161
¡Maldición, Sydney!
- ¡Vamos!

420
00:21:31,902 --> 00:21:34,107
¿Qué tenemos aquí?
- Sí, tenemos un estofado,

421
00:21:34,140 --> 00:21:37,413
arroz, plátanos y un poco
de ensalada de hinojo.

422
00:21:37,446 --> 00:21:40,687
Muy bien, estoy interesado.
Ebra, oye, hagamos esto.

423
00:21:40,720 --> 00:21:42,891
Traigo el mío.
- Esto parece mierda.

424
00:21:42,924 --> 00:21:44,160
Oh vamos.

425
00:21:44,193 --> 00:21:46,097
No prestes atención.

426
00:21:46,130 --> 00:21:48,168
Eso no es agradable.  Eso no
es agradable.  Yo no como cerdo.

427
00:21:48,201 --> 00:21:50,573
No es cerdo. Es carne de res.
- Él nunca come.

428
00:21:50,606 --> 00:21:53,646
Parece cerdo.
- Está bien, está bien, Voy a empezar. Voy a empezar.

429
00:21:53,679 --> 00:21:56,719
Estoy agradecido por Philip K. Dick.
Fak, te toca.

430
00:21:56,752 --> 00:21:59,157
¿Yo? Uh, yo... yo estoy... uh...

431
00:21:59,190 --> 00:22:02,597
agradecido por mis-mis gatos Ralph.

432
00:22:02,974 --> 00:22:04,000
¿Los dos se llaman Ralph?

433
00:22:04,033 --> 00:22:06,504
Sí.  Es como, es más
fácil de esa manera.

434
00:22:06,538 --> 00:22:09,712
Ralph y Ralph.
- Muy bien, Tina, te toca. ¿Qué pasa?

435
00:22:09,745 --> 00:22:11,916
Estoy agradecida por todos
ustedes, hijos de puta.

436
00:22:11,949 --> 00:22:14,588
¡Mírate, maldita blandengue!

437
00:22:14,621 --> 00:22:16,659
Supongo que estoy agradecido de que...

438
00:22:16,692 --> 00:22:18,730
Richie no haya venido aquí
llevando esa colonia hoy

439
00:22:18,763 --> 00:22:20,667
 que siempre usa.
Ya saben, huele mucho a

440
00:22:20,700 --> 00:22:23,806
un árbol de pino y mierda.

441
00:22:23,839 --> 00:22:26,077
Huele a cebolla debajo del brazo.

442
00:22:28,683 --> 00:22:31,021
¡Cebolla bajo el brazo!

443
00:22:31,054 --> 00:22:33,660
Chef, ¿quieres un plato?
- Todo está bien.  Gracias, chef.

444
00:22:33,693 --> 00:22:35,764
Puedes quedarte con el
mío si cambias de opinión.

445
00:22:36,754 --> 00:22:37,166
¿Qué?

446
00:22:37,199 --> 00:22:39,905
Es que nunca he comido plátanos
con, digamos, hierba.

447
00:22:39,938 --> 00:22:41,809
Ey, mierda. Primo, Primo.

448
00:22:41,842 --> 00:22:43,478
Primo, oye, se está volviendo
una locura ahí fuera.

449
00:22:43,511 --> 00:22:45,482
Ven a darme una mano.
- No, hermano.

450
00:22:45,515 --> 00:22:46,718
Esto depende de ti.

451
00:22:46,752 --> 00:22:48,522
Oye, Tina, ¿qué tal
estos plátanos, verdad?

452
00:22:48,556 --> 00:22:50,560
-Oye, ¿en serio?
-Sí, en serio.

453
00:22:50,593 --> 00:22:53,566
Este no es mi negocio, ¿recuerdas?
- No dije que no me gustaran.

454
00:22:53,599 --> 00:22:56,906
-Ella sólo estaba...  Solo decía que estaba...
-No te los comiste.

455
00:22:56,939 --> 00:22:59,778
¡Bloqueadores!  ¡Bloqueadores!
¡Bloqueadores!  ¡Oigan! ¡Eh!

456
00:22:59,811 --> 00:23:02,183
¡Todos relájense!
- ¡Las cosas están bien!

457
00:23:02,216 --> 00:23:04,187
¡Oigan!

458
00:23:04,220 --> 00:23:06,524
Eh, deja de golpear el maldito
¡cristal! Mi amigo, deja de golpear...

459
00:23:06,558 --> 00:23:09,665
-¡Suéltame, hijo de puta!
-¡Vete a la mierda, hombre!

460
00:23:23,224 --> 00:23:25,997
Feliz Navidad, Lagartijas.

461
00:23:26,030 --> 00:23:29,571
Parece que tenemos un
verdadero problema aquí.

462
00:23:29,604 --> 00:23:32,677
¿Alguno de ustedes Incel-QAnon-4Chan...

463
00:23:32,710 --> 00:23:35,817
Hijos de puta de Snyder-Cut
quieren salirse de la línea ahora?

464
00:23:37,795 --> 00:23:38,862
¿Alguien?

465
00:23:39,724 --> 00:23:40,827
Sí.

466
00:23:40,860 --> 00:23:42,831
No lo creo.

467
00:23:42,864 --> 00:23:44,533
Primo.

468
00:23:49,110 --> 00:23:50,346
-¿Estás bien?
-Gracias.

469
00:23:52,584 --> 00:23:55,222
Así que vamos a tener un
pequeño torneo aquí hoy.

470
00:23:55,255 --> 00:23:58,128
Vamos a tener
nuestro mejor comportamiento.

471
00:23:58,161 --> 00:24:00,834
No vamos a asustar a
ninguno de los habituales.

472
00:24:00,867 --> 00:24:01,936
No los vamos a tocar.

473
00:24:01,969 --> 00:24:03,138
No los vamos a ver raros.

474
00:24:03,171 --> 00:24:06,712
¡No vamos a hacer nada
de esa mierda espectral!

475
00:24:08,616 --> 00:24:09,623
¿Si?

476
00:24:10,179 --> 00:24:11,155
Bien.

477
00:24:11,373 --> 00:24:14,279
Van a comprar un combo de carne italiana
para entrar. Ahora,

478
00:24:14,310 --> 00:24:16,197
Ahora, este es un torneo
de eliminación simple,

479
00:24:16,230 --> 00:24:18,836
así que si pierden,
se van a la mierda.

480
00:24:18,869 --> 00:24:22,577
No hay dos formas de hacerlo.
- Si ganan...

481
00:24:22,610 --> 00:24:25,015
helado italiano gratis durante un año.

482
00:24:25,048 --> 00:24:28,288
Además...

483
00:24:28,321 --> 00:24:29,758
Además...

484
00:24:30,292 --> 00:24:31,695
Además...

485
00:24:32,630 --> 00:24:34,768
Odio la basura.

486
00:24:34,801 --> 00:24:38,041
Así que, ustedes, idiotas, van a
limpiar lo que ensucien,

487
00:24:38,074 --> 00:24:40,646
y van a reciclar.

488
00:24:44,053 --> 00:24:45,121
Vete a la mierda

489
00:24:48,350 --> 00:24:50,173
Primo, ¡¿Cómo mierda está eso?!

490
00:24:51,099 --> 00:24:51,936
-No es una mierda totalmente.

491
00:24:51,969 --> 00:24:53,739
¿De qué estás hablando?
¡Yo traje a esa multitud!

492
00:24:53,772 --> 00:24:55,844
-¡Eso es mucho dinero ahí fuera!
-¡Para lo que no estamos preparados!

493
00:24:55,877 --> 00:24:57,848
Debí dejar que esos turcos
te comieran, Carmy, lo juro por Dios.

494
00:24:57,881 --> 00:25:00,285
Hoy no era el día para
andar jodiendo con el sistema.

495
00:25:00,318 --> 00:25:02,757
-¡Sistema, sistema! Primo...
-Oye, no me importa.

496
00:25:02,790 --> 00:25:04,795
No me importa lo
que hagas en Napa

497
00:25:04,828 --> 00:25:06,899
con tus putas pinzas
y tu foie gras.

498
00:25:06,932 --> 00:25:10,038
¡No tienes ni puta idea de
lo que estás haciendo aquí!

499
00:25:10,071 --> 00:25:13,011
¡Ninguna!  ¡Cero!

500
00:25:13,044 --> 00:25:14,781
Así que vamos a seguir
con lo que funciona,

501
00:25:14,814 --> 00:25:16,184
y vamos a asegurarnos de que

502
00:25:16,217 --> 00:25:19,189
tenemos suficiente comida para
alimentar a estos malditos idiotas.

503
00:25:20,660 --> 00:25:23,198
Así que vuelve a meter tu trasero ahí,

504
00:25:23,231 --> 00:25:26,303
y haz esos putos espaguetis.

505
00:25:28,809 --> 00:25:30,078
Sídney...

506
00:25:30,111 --> 00:25:33,686
Lo siento por el arma, nena.
Tenía que ser realista.

507
00:26:03,244 --> 00:26:04,881
Mm...

508
00:26:05,382 --> 00:26:06,952
Maldición...

509
00:26:07,854 --> 00:26:09,624
Oye, Carm. Prueba.

510
00:26:10,760 --> 00:26:12,229
Está bien.  ¿Ves esa diferencia?

511
00:26:12,262 --> 00:26:14,801
-Es el mejor tiempo. Bandeja de vapor. Tenías razón.
-Sí.

512
00:26:16,370 --> 00:26:18,943
Puedes tirarte al suelo, ¿eh?

513
00:26:18,976 --> 00:26:20,980
Oye, ¿me traes un trozo de parmesano fresco?

514
00:26:22,750 --> 00:26:23,852
Escuché, Chef.

515
00:26:57,204 --> 00:27:03,891
Traducido por KikeGuate.

